很多学习语言的同学都有一个翻译梦,高翻也好,普通翻译也好;笔译也罢,口译也罢,总之成为一名翻译家是大部分学习英语、日语、韩语、法语、德语等语言的同学们的愿望,所以大师兄留学网为你推荐了两所香港大学。
香港理工大学
香港理工大学是香港唯一能主攻口译方向的硕士课程。其翻译与口译文学硕士课程全日制学制1.5年,课程设置融合翻译和口译的理论知识和专业培训,该专业的部分教授曾有联合国同传经验,实力雄厚。而且,该翻译与口译文学硕士还能让未来有志于从事口译工作的学生进入口译深造方向——在入学后的第二学期,如果学生能在口译导论和连续口译两门课中取得B+以上的成绩,则有机会进入以上的口译专门方向。因此,对于未来想成为口译工作者的申请人来说,香港理工大学是你最好的选择。
香港理工大学的翻译专业师资力量非常强大——有2位AIIC的会员全职教师。(在大陆,大概只有30位AIIC会员,稍后会有名词解释)
香港理工大学的翻译硕士课程的申请建议:
211/985院校申请人:平均分85%+,雅思7.0+(单项不低于6.5);
双非院校申请人:平均分88%+,雅思7.0+(单项不低于6.5)。
香港浸会大学
香港浸会大学开设的M.A.in Translation and Bilingual Communication(翻译与双语传播文学硕士)是偏向笔译方向的硕士学位。该专业最大的特色就是为学生提供Research Stream(研究方向)和Practical Stream(实践方向)两种选择,分别适合有志于学术研究或翻译职业导向的各类申请人的需求。研究方向的课程设置更注重翻译理论的教授和中文语言学知识,实践方向倾向翻译的技巧和策略,双语交流的技巧和方法。
浸会因为其传媒专业的优势,在翻译课程中加入了双语传播(Bilingual Communication),是浸会翻译课程的一大特色!
浸会的翻译硕士课程的申请建议:
211/985院校申请人:平均分80%+,雅思7.0+;
双非院校申请人:平均分85%+,雅思7.0+。
【AIIC会员】
国际会议口译员协会(International Association of Conference Interpreters,简称AIIC)成立于1953年,是会议口译这一专门职业唯一的全球性专业协会,负责审查、认定会议口译员的专业资格和语言组合,制定其职业规则、工作条件、道德规范和专业培训标准,推广会议口译最佳实践,并与联合国、欧盟等国际组织开展集体谈判以确定会议口译员的待遇,等等。
AIIC的会员身份被广泛认为是会议口译员的最高专业认证。目前,AIIC在世界各地有2600多名会员,其中,语言组合中包含汉语普通话的有55名。
要知道,AIIC里的每一个人都是经过无数场大型国际会议同声传译的高温熔炉无情、残酷地锻造出来的真金!成为会员后,工作一天的税后工资最低都高达10000人民币,一个月工作7天就是年薪百万!
成为AIIC会员,就意味着从此走上了人生巅峰!因此,我们申请口译专业时,选择一个学校,首先看的就是AIIC的会员数量!
我们精心为大家整理的《学习口译专业,香港这两所大学不可错过》文章不知道大家满不满意,如果大家想了解更多香港留学优势相关的信息,请关注香港留学优势栏目。
本文来源:
https://www.dsxliuxue.com/xianggang/80821.html